中秋節的英文怎麼說呢?其實這個節日有兩種常見的英文名稱,一個是「Moon Festival」(月亮節),另一個是「Mid-Autumn Festival」(中秋節)。
所以,想要用英文祝大家中秋節快樂的話,可以說:Happy Moon Festival
例句:
– During the Mid-Autumn Festival(Moon Festival), people come together to celebrate the harvest and enjoy time with their families.
(在中秋節期間,人們聚在一起慶祝豐收,享受與家人共度的時光。)
延伸閱讀:
中秋節英文重點
中秋節英文:可以稱為 Mid-Autumn Festival 或 Moon Festival,兩者都是常見的用法。
中秋節的傳說:嫦娥奔月的故事是最著名的中秋節傳說之一,用英文可以說是 The story of Chang’e 或 The legend of the Moon Goddess。
中秋節的活動:
- 吃月餅:英文表達為 eating mooncakes ,象徵著團圓。
- 賞月:可以用 admiring the full moon 或 moon gazing 。
- 吃柚子:英文說法為 eating pomelos,有象徵好運和祝福的意思。
- 烤肉(在台灣):可以用 having a barbecue 來表達,這個習俗源於一個醬油廣告。
祝賀語:想要用英文祝大家中秋節快樂,可以說 Happy Moon Festival 或 Happy Mid-Autumn Festival。
中秋節日活動
To Eat Mooncakes|吃月餅
– Sharing mooncakes with friends and family is a simple yet meaningful way to celebrate the Mid-Autumn Festival.
(與親朋好友分享月餅是慶祝中秋節的一種簡單而有意義的方式。)
To Have a Barbecue Party|烤肉
– Many families host barbecue parties during the Mid-Autumn Festival, turning their backyards into lively gathering spots.
(許多家庭在中秋節舉辦烤肉派對,將他們的後院變成熱鬧的聚會場所。)
To Admire/Look up at the Moon|賞月
– Gazing at the full moon is a time-honored tradition that allows people to appreciate the beauty of the night sky and reflect on the past year.
(仰望滿月是一個歷久不衰的傳統,讓人們欣賞夜空之美,並回顧過去的一年。)
To Make Pomelo Hats|做柚子帽
– Making pomelo hats is a fun and creative way for children to engage with the Mid-Autumn Festival traditions.
(製作柚子帽是一種有趣且富有創意的方式,讓孩子們參與中秋節的傳統。)
中秋節的美食與活動
Pomelo|柚子
– Eating pomelos during the Mid-Autumn Festival is believed to bring good fortune, thanks to the fruit’s round shape and sweet taste.
(中秋節吃柚子被認為能帶來好運,因為柚子的圓形和甜美的味道象徵著圓滿。)
To Make Pomelo Hats|做柚子帽
– Making pomelo hats is a fun and creative way for children to engage with the Mid-Autumn Festival traditions.
(製作柚子帽是一種有趣且富有創意的方式,讓孩子們參與中秋節的傳統。)
Mooncake|月餅
– Mooncakes are a sweet treat filled with various flavors like lotus seed paste or red bean, enjoyed by everyone during the festival.
(月餅是一種甜點,內餡有蓮蓉或紅豆等多種口味,大家都在節日期間享用。)
Barbecue|烤肉
– Barbecuing has become a fun and casual way to celebrate the Mid-Autumn Festival, especially among younger generations.
(烤肉已經成為慶祝中秋節的一種有趣且輕鬆的方式,特別是在年輕人中間。)
Pastry|糕點
– Pastries are often exchanged as gifts during the Mid-Autumn Festival, symbolizing the sharing of joy and happiness.
(中秋節期間,糕點經常作為禮物互相贈送,象徵著分享快樂和幸福。)
Yolk Pastry|蛋黃酥
– Yolk pastries are a must-have during the Mid-Autumn Festival, their rich and savory filling making them a crowd favorite.
(蛋黃酥是中秋節必備的美食,其濃郁的鹹味內餡使其深受喜愛。)
Cassia Wine|桂花酒
– Drinking cassia wine under the full moon is a traditional way to celebrate and add a poetic touch to the Mid-Autumn Festival.
(在滿月下喝桂花酒是慶祝中秋節的傳統方式,為節日增添詩意。)
Reunion Dinner|團圓飯
– The reunion dinner is the perfect moment for families to reconnect, sharing stories and laughter over a hearty meal.
(團圓飯是家人重新聯繫的完美時刻,大家一起分享故事和笑聲,享用豐盛的餐點。)
中秋月餅內餡相關英文
Egg Yolk|蛋黃
– The salted egg yolk inside mooncakes is a savory surprise that contrasts beautifully with the sweet outer crust.
(月餅內的鹹蛋黃是一個鹹香的驚喜,與甜甜的外皮形成絕妙的對比。)
Red Bean|紅豆
– Red bean paste offers a smooth and slightly sweet filling that’s beloved by many during the festival.
(紅豆餡提供了一種順滑且微甜的內餡,是節日期間深受喜愛的口味。)
Mung Bean|綠豆
– Mung bean paste gives mooncakes a lighter, more refreshing flavor that appeals to those who prefer something less sweet.
(綠豆餡使月餅的味道更清爽,適合那些偏愛不那麼甜的人。)
Lotus Seed|蓮子
– Lotus seed paste is a classic filling that represents purity and elegance, often paired with egg yolk.
(蓮蓉是經典內餡,代表著純潔與優雅,經常與蛋黃搭配。)
Taro|芋頭
– Taro filling adds a unique, earthy taste to mooncakes, making it a distinct choice among the more traditional flavors.
(芋頭餡為月餅增添了獨特的泥土香味,使其在傳統口味中成為一個獨特的選擇。)
Chestnut|栗子
– Chestnut paste is a hearty and rich filling that brings warmth to the cool autumn nights of the Mid-Autumn Festival.
(栗子餡是一種濃郁的內餡,為中秋節涼爽的秋夜帶來溫暖。)
月亮相關英文
Phases of the Moon|月相
– Understanding the different phases of the moon can enhance the experience of moon gazing during the Mid-Autumn Festival.
(了解不同的月相可以增強中秋節賞月的體驗。)
New Moon|新月/朔月
– The new moon symbolizes new beginnings and fresh opportunities, often associated with hope and renewal.
(新月象徵著新的開始和新的機遇,通常與希望和重生聯繫在一起。)
Half Moon|半月
– A half moon, perfectly divided, represents balance and the dualities of life.
(半月,完美地分成兩半,象徵著生活中的平衡與對立。)
First Quarter|上弦月
– The first quarter moon is a reminder of progress and moving forward in life’s journey.
(上弦月提醒我們在人生旅程中前進與進步。)
Full Moon|滿月
– The full moon, shining brightly, is a symbol of wholeness and unity, especially during the Mid-Autumn Festival.
(滿月,閃耀著光芒,象徵著圓滿與團結,尤其是在中秋節期間。)
Last Quarter|下弦月
– The last quarter moon signals the winding down of the lunar cycle, a time for reflection and closure.
(下弦月標誌著月相周期的結束,是反思與結束的時刻。)
Crescent Moon|彎月/殘月
– A crescent moon, with its delicate curve, often symbolizes new growth and potential.
(彎月,以其優雅的弧線,常常象徵著新的成長和潛力。)
中秋節的故事與由來
吃月餅的由來
話說回到元朝,那時候蒙古人統治中國,漢人受到了很多不公待遇。朱元璋和他的軍師劉伯溫想要推翻這個政權,於是他們想出了一個聰明的辦法,把起義的日期信息藏在月餅裡面,分發給支持他們的人。這個計策最終幫助他們成功推翻元朝,並建立了明朝。從此,吃月餅就成為中秋節的一部分。
例句:
– The custom of eating mooncakes during the Mid-Autumn Festival began as a clever way to pass secret messages during the Yuan Dynasty.
(中秋節吃月餅的習俗起源於元朝,當時這是一種傳遞秘密信息的聰明方式。)
中秋節烤肉的由來
在台灣,中秋節烤肉的傳統其實並不古老。這個習俗源於幾十年前的一個醬油廣告。廣告中的一句「一家烤肉萬家香」成為經典,於是人們開始在中秋節烤肉,這一習俗也因此流行開來。
例句:
– The trend of barbecuing during the Mid-Autumn Festival in Taiwan was popularized by a catchy slogan in a soy sauce commercial.
(台灣中秋節烤肉的趨勢是由一個醬油廣告中的經典標語推廣開來的。)
吃柚子的由來
中秋節吃柚子的由來有多種說法,其中一種是因為「柚子」的發音與「遊子」相近,遠在他鄉的遊子會藉著吃柚子來表達對家鄉的思念之情。還有一種說法認為,「柚子」與「佑子」同音,象徵著保佑子孫的吉祥意義,因此有些家庭會在中秋節吃柚子,祈求家人的平安健康。
例句:
- Eating pomelos during the Moon Festival is a tradition that some believe helps express homesickness and bring blessings to the family.
(中秋節吃柚子是一種傳統,有人認為這有助於表達思鄉之情並為家人帶來祝福。)
看更多中秋節英文:Traditions and culture of Taiwan’s Mid-Autumn Festival
中秋節的神話故事
嫦娥奔月 (Chang E Flying to the Moon)
嫦娥奔月的故事是每個中秋節都會提到的經典傳說。傳說中,嫦娥為了阻止她的丈夫后羿成為暴君,吞下了讓人長生不老的靈藥,最終飛上了月亮,從此成為月宮的主人。這個故事賦予了中秋節賞月的特殊意義,人們藉此懷念嫦娥的善良與勇氣。
例句:
– The tale of Chang E flying to the moon adds a magical element to the Mid-Autumn Festival, making moon gazing more meaningful.
(嫦娥奔月的故事為中秋節增添了一份魔幻色彩,使賞月變得更有意義。)
吳剛伐桂 (Wu Gang Cutting the Laurel)
吳剛伐桂的故事講述了一個因為缺乏耐心而被罰在月亮上砍桂樹的男子。這棵樹神奇地在被砍後迅速恢復原狀,因此吳剛不得不不停地砍伐,直到今天。這個故事解釋了為什麼我們在月亮上能看到陰影,也為中秋節增添了一份神秘感。
例句:
– The story of Wu Gang cutting the laurel tree explains why we see shadows on the moon, adding a touch of mystery to the Mid-Autumn Festival.
(吳剛伐桂的故事解釋了為什麼我們能在月亮上看到陰影,為中秋節增添了一份神秘感。)
用英文介紹中秋節故事及活動
The Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival, is a traditional celebration among Chinese communities, usually observed on the 15th day of the 8th lunar month. One of the most famous legends associated with this festival is the story of Chang’e, the Moon Goddess.
According to the tale, Chang’e drank an elixir of immortality and ascended to the moon, where she has lived ever since. People celebrate this day by admiring the full moon, which is believed to be the brightest and most beautiful of the year.
During the festival, families gather to enjoy various activities. Eating mooncakes is one of the most important traditions. Mooncakes are round pastries filled with ingredients like lotus seed paste or red bean paste, symbolizing family unity. Another popular custom is eating pomelos, a fruit that is believed to bring good luck and blessings.
In Taiwan, people also celebrate by having barbecues, a tradition that started because of a popular soy sauce commercial.
中秋節,也被稱為月亮節,是華人的傳統節日,通常在農曆八月十五慶祝。與這個節日相關的最著名的傳說之一是關於月亮女神嫦娥的故事。
據說,嫦娥喝下了長生不老藥,飛升到月亮,從此住在月宮中。人們在這一天通過賞月來慶祝,因為這一天的滿月被認為是全年最亮最美的。
節日期間,家人們會聚在一起享受各種活動。吃月餅是其中最重要的傳統之一。月餅是圓形的糕點,內餡有蓮蓉或紅豆等,象徵著家庭團圓。另一個受歡迎的習俗是吃柚子,這種水果被認為可以帶來好運和祝福。
在台灣,人們還會烤肉來慶祝,烤肉這個習俗是因為一個醬油廣告而生。
總結
透過這些英文學習,你不僅可以用英文介紹中秋節的傳統和故事,還可以更自如地在國際交流中介紹這個特別的節日。
更多英文學習:
【旅遊英文】10大情境必學英文會話單字,只要這100句就夠!