文章最後更新日期:2025年01月13日
過年快到了,卻不知道怎麼用英文表達過年?別擔心,教你幾個超實用的過年英文單字,跟外國朋友聊過年習俗,像是尾牙、團圓飯、紅包、大掃除、貼春聯等,還有過年相關例句幫助你學習,趕快學起來吧!
農曆新年英文怎麼說?(Lunar New Year)
Lunar New Year 或 Chinese New Year 是描述農曆新年的常用說法。
- Lunar New Year:更廣泛的用法,適合指代使用農曆的其他文化的新年,例如越南的 Tết。
- Chinese New Year:主要指中國文化中的農曆新年。
農曆新年相關例句
例句:
- Lunar New Year is one of the most important traditional holidays in many Asian cultures.
(農曆新年是許多亞洲文化中最重要的傳統節日之一。) - Chinese New Year is celebrated with family gatherings, delicious food, and various cultural activities.
(農曆新年是透過家庭聚會、美食以及各種文化活動來慶祝的。) - During Lunar New Year, people clean their houses to get rid of bad luck and welcome the new year.
(農曆新年期間,人們會大掃除以掃除霉運,迎接新年。) - The highlight of Chinese New Year is the family reunion dinner on New Year’s Eve.
(農曆新年的重頭戲是除夕夜的團圓飯。) - Red decorations and lanterns are everywhere during Lunar New Year.
(農曆新年期間到處都是紅色的裝飾和燈籠。) - Firecrackers and dragon dances add excitement to the Chinese New Year celebrations.
(鞭炮聲和舞龍表演為農曆新年的慶祝活動增添了熱鬧氣氛。) - Happy Lunar New Year! Wishing you health, happiness, and prosperity in the year ahead.
(農曆新年快樂!祝你在新的一年裡健康、幸福和繁榮。) - Gong Xi Fa Cai! May your Chinese New Year be filled with joy and success.
(恭喜發財!願你的農曆新年充滿快樂與成功。)
尾牙英文怎麼說?(Year-end Banquet)
尾牙是過年前公司或團體聚餐的活動,主要是慶祝一年的努力成果。
英文通常用 Year-end Banquet 或 Company Dinner 來描述,簡單又正式。如果想要更生活化的說法,也可以說 Team Celebration 或 Work Party。
例句:
- Our company is hosting a grand year-end banquet at a five-star hotel.
(我們公司在一家五星級飯店舉行盛大的尾牙。) - The CEO will deliver a speech at the company dinner to thank everyone for their hard work.
(執行長會在尾牙上發表演講,感謝大家的努力。) - Are you excited about the lucky draw at the work party tonight?
(你今晚期待尾牙抽獎嗎?) - We’re planning to have a casual team celebration this year with hot pot and karaoke.
(我們今年計畫用火鍋和唱歌來辦輕鬆的尾牙聚會。)
尾牙抽獎英文怎麼說?(Lucky Draw)
尾牙通常會有 Lucky Draw(抽獎)、Special Awards(特別獎項)或 Performances(表演活動)。這些都可以用來跟外國朋友解釋尾牙的特色。
Lucky Draw:常用於描述尾牙或其他活動中的抽獎,強調「運氣」成分。
- The highlight of our year-end banquet is the lucky draw.
(我們尾牙的重頭戲是抽獎活動。)
Raffle:比較常見於公司聚會或慈善活動的抽獎,指需要票券參與的抽獎形式。
- Don’t forget to grab your ticket for the raffle at the company dinner.
(別忘了領你的票參加尾牙的抽獎活動。)
Prize Draw:更正式的說法,通常用於活動或商業場合。
- There’s a grand prize draw at the end of the banquet.
(尾牙最後有大型抽獎活動。)
圍爐英文怎麼說?(Family Reunion Dinner)
圍爐是過年除夕最重要的活動,大家圍在一起吃飯,象徵團圓和幸福。英文通常用 Family Reunion Dinner 來形容,也可以簡單說 Family Dinner 或 Reunion Feast。
例句:
- The family reunion dinner is the highlight of Chinese New Year’s Eve.
(團圓飯是農曆除夕的重頭戲。) - Each dish served at the reunion feast has a special meaning, symbolizing good luck and prosperity.
(每道圍爐菜餚都有特殊的意義,象徵好運和繁榮。) - I can’t wait for tonight’s family dinner—my grandma’s cooking is the best!
(我等不及今晚的團圓飯了,我奶奶的手藝是最棒的!) - Eating hot pot together at the reunion dinner makes everyone feel closer.
(一起吃火鍋的團圓飯讓大家更有家的感覺。)
圍爐相關文化小
圍爐的菜餚通常有特殊寓意,比如 Fish (魚) 代表年年有餘,Dumplings (餃子) 象徵財富。如果是火鍋,氣氛更溫馨,也可以解釋為 Hot Pot Dinner。
紅包英文怎麼說?(Red Envelope)
Red Envelope:紅包
紅包最簡單的英文翻譯就是 Red Envelope,而裡面的壓歲錢可以說 Lucky Money。
例句:
- Kids get so excited when they receive red envelopes.
(小孩拿到紅包的時候超開心的!) - I gave my nephew a red envelope with some lucky money inside.
(我給了我外甥一個裝著壓歲錢的紅包。)
Give/Receive Red Envelopes:發紅包/收紅包
過年一定少不了發紅包和收紅包,用英文可以直接說 Give Red Envelopes 或 Receive Red Envelopes。
例句:
- My grandparents always give red envelopes to all the kids in the family.
(我祖父母總是發紅包給家裡的所有小孩。) - I love receiving red envelopes during the New Year—it’s so fun!
(我超喜歡過年收紅包,真的很有趣!)
大掃除英文怎麼說?(Spring Cleaning)
Spring Cleaning:大掃除
過年前的大掃除是為了迎接新氣象,英文叫 Spring Cleaning,象徵「除舊佈新」。
例句:
- We do spring cleaning every year to get rid of bad luck.
(我們每年都會大掃除,趕走霉運。) - My family is busy with spring cleaning before New Year’s Eve.
(我們家忙著在除夕前大掃除。)
Declutter:清理雜物
如果是清理家裡的舊東西,可以用 Declutter 這個單字。
例句:
- I need to declutter my closet—it’s a mess!
(我得好好整理我的衣櫃,現在亂得不行!) - Decluttering the house makes everything feel fresh for the new year.
(清理家裡的雜物讓人感覺煥然一新,準備迎接新年!)
Dust Off:擦拭灰塵
擦拭灰塵可以用 Dust Off,是個很實用的片語。
例句:
- Don’t forget to dust off the shelves during spring cleaning.
(大掃除時別忘了擦一擦書架的灰塵。) - I spent the morning dusting off old furniture—it’s tiring but worth it!
(我花了一整個早上擦去舊家具的灰塵,雖然累,但很值得!)
吉祥話英文怎麼說?(lucky phrases)
吉祥話的英文可以翻譯為 auspicious sayings、lucky phrases 或 blessings,根據語境選用。
Auspicious Sayings:用於正式或描述具有文化特色的吉祥話時,例如農曆新年傳統祝福。
- Chinese New Year is filled with auspicious sayings to bring luck and happiness.
(農曆新年充滿吉祥話,帶來幸運和快樂。)
Lucky Phrases:口語化,簡單易懂,適合非正式場景。
- People share lucky phrases during the Lunar New Year to wish each other well.
(人們在農曆新年期間分享吉祥話,互相祝福。)
Blessings:強調祝福或祈願的意圖,涵義更廣泛。
- New Year blessings often include wishes for health, wealth, and happiness.
(新年的吉祥話通常包括對健康、財富和幸福的祝福。)
常用吉祥話英文
以下是常見吉祥話的英文,讓你在新年期間用英文祝福朋友和家人,既簡單又有節慶氛圍!
恭喜發財英文
- Gong Xi Fa Cai! Wishing you wealth and prosperity.
(恭喜發財!祝你財運亨通。)
年年有餘英文
- May you have abundance every year.
(願你年年有餘,事事順心。)
大吉大利英文
- Wishing you great fortune and good luck.
(祝你大吉大利,好運連連。)
招財進寶英文
- May wealth and treasures fill your home.
(願財富與寶藏充滿你的家。)
更多吉祥話英文可閱讀:吉祥話英文怎麼說?
辦年貨英文怎麼說?(New Year Shopping)
例句:
- Everyone is busy with New Year shopping to prepare for the celebration.
(每個人都忙著辦年貨,準備過年的慶祝活動。) - During New Year shopping, I bought red envelopes, decorations, and lots of snacks.
(辦年貨時,我買了紅包、裝飾品和很多零食。)
貼春聯與門神英文怎麼說?(Putting up Spring Couplets and Door Gods)
貼春聯與門神的英文可以用 Putting up Spring Couplets / Hanging Door Gods 表示。
例句:
- We’re putting up spring couplets on our front door to welcome the New Year.
(我們正在前門貼春聯來迎接新年。) - My grandma always insists on hanging door gods to keep evil spirits away.
(我奶奶總是堅持掛上門神來驅邪。)
守歲英文怎麼說?(Staying Up Late)
例句:
- Staying up late on New Year’s Eve is a tradition to bring good luck for the coming year.
(除夕夜守歲是一個帶來好運的傳統。) - My family stayed up until midnight, chatting and watching TV together.
(我們一家人熬夜到午夜,一起聊天看電視。)
放鞭炮與煙火英文怎麼說?(Setting off Firecrackers and Fireworks)
放鞭炮與煙火的英文可以用 Setting off Firecrackers / Lighting Fireworks 表示。
例句:
- Kids love setting off firecrackers during Chinese New Year.
(小孩們很喜歡在過年期間放鞭炮。) - The fireworks display at midnight was stunning!
(午夜的煙火秀真是太美了!)
舞龍舞獅英文怎麼說?(Dragon and Lion Dance)
例句:
- The dragon dance at the temple was full of energy and excitement.
(廟裡的舞龍表演充滿活力和熱鬧的氣氛。) - Watching the lion dance is one of my favorite New Year traditions.
(看舞獅是我最喜歡的過年傳統之一。)
逛廟會英文怎麼說?(Visiting Temple Fairs)
例句:
- We spent the afternoon visiting temple fairs and enjoying the performances.
(我們花了一個下午逛廟會,欣賞表演。) - Temple fairs are a great way to experience the festive atmosphere of the New Year.
(逛廟會是體驗新年熱鬧氣氛的好方法。)
初一拜年英文怎麼說?(Paying New Year Visits)
例句:
- On the first day of the Lunar New Year, we went paying New Year visits to our relatives.
(農曆新年初一,我們走訪親戚拜年。) - Don’t forget to say “Happy New Year” when paying New Year visits!
(拜年時別忘了說「新年快樂」!)
初二回娘家英文怎麼說?(Visiting the Wife’s Family)
例句:
- On the second day of the Lunar New Year, it’s a tradition to visit the wife’s family.
(農曆新年初二有回娘家的傳統。) - We brought some gifts while visiting my wife’s family for New Year.
(我們回娘家過年時帶了一些禮物。)
初五迎財神英文怎麼說?(Welcoming the God of Wealth)
例句:
- On the fifth day of the Lunar New Year, people celebrate by welcoming the God of Wealth.
(農曆新年的第五天,人們慶祝迎接財神。) - We lit firecrackers early in the morning to welcome the God of Wealth.
(我們一大早就放鞭炮迎財神。)
更多過年英文可參考:Lunar New Year | LearnEnglish
簡單介紹過年英文練習
如果有人問你過年怎麼過,可以試著這樣回答:
Chinese New Year is all about family, food, and traditions. We start by doing spring cleaning, then have a big family reunion dinner on New Year’s Eve. We also give and receive red envelopes, which is my favorite part!
學會這些過年相關的英文單字和句子,下一次跟外國朋友聊到這個重要節日,就能輕鬆又自然地表達了。過年不僅是家人的節日,也是分享文化的好機會!
祝大家新年快樂,Happy Lunar New Year! 🎉
更多英文學習:
表達感謝英文怎麼說?15個更道地英文句型,別再只會說Thank you!